Guayaquileño, from lumber of a warrior (lyrics translation and homage)

davidfchang
3 min readOct 9, 2020

--

Exactly 200 years ago, Guayaquil, my hometown, declared its independence, setting off a chain of events that subsequently led to Ecuador gaining independence from the Spaniards.

As a homage, I made a humble attempt to translate “Guayaquileño Madera de Guerrero”, so it can be sung and understood in English (all feedback to improve is welcome).

A “pasacalle” genre song, this is among the many we sing each year to commemorate our beautiful piece of land on Earth.

English translation

Guayaquileño Madera de Guerrero

(Guayaquileño, Lumber of a Warrior)

  • Original Author: Carlos Aurelio Rubira Infante
  • Translation attempt: David Fernando Chang Villacreses

Introduction

I was born in this land of beautiful palmettos,

of crystalline rivers, and landscapes ideal.

From her I hail and love her, and for her in death also,

my life give I would even, to not her suffering see.

Chorus

Guayaquileño, lumber of a warrior,

real frank and quite courageous, not ever feeling qualm.

Guayaquileño, from land of utmost beauty,

a little piece of soil, of immense Ecuador.

Guayaquileño, not one is as your equal,

as a man of great courage, I mentioned in this song.

Guayaquileño, not one is as your equal,

as a man of great courage, I mentioned in this song.

Verse 1

In my land there are beautiful and very serene women,

there’s blondes, and there’s brunettes, and they are all a song.

That’s why with pride I sing, to my beloved homeland:

Because she holds within it, honor of Ecuador.

Chorus

Guayaquileño, lumber of a warrior,

real frank and quite courageous, not ever feeling qualm.

Guayaquileño, from land of utmost beauty,

a little piece of soil, of immense Ecuador.

Guayaquileño, not one is as your equal,

as a man of great courage, I mentioned in this song.

Guayaquileño, not one is as your equal,

as a man of great courage, I mentioned in this song.

Chorus

Guayaquileño, lumber of a warrior,

real frank and quite courageous, not ever feeling qualm.

Guayaquileño, from land of utmost beauty,

a little piece of soil, of immense Ecuador.

Guayaquileño, not one is as your equal,

as a man of great courage, I mentioned in this song.

Guayaquileño, not one is as your equal,

as a man of great courage, I mentioned in this song.

Spanish lyrics (original)

Guayaquileño Madera de Guerrero

  • Autor: Carlos Aurelio Rubira Infante

Introducción

Yo nací en esta tierra

De las bellas palmeras

De cristalinos ríos, de paisaje

Ideal, nací en ella y la quiero

Y por ella aunque muera

La vida yo la diera

Por no verla sufrir

Estribillo

Guayaquileño madera de guerrero

Bien franco y muy valiente

Jamás siente el temor

Guayaquileño de la tierra más linda

Pedacito de suelo de este inmenso Ecuador

Guayaquileño no hay nadie quien te iguale

Como hombre de coraje lo digo en mi canción

Guayaquileño no hay nadie quien te iguale

Como hombre de coraje lo digo en mi canción

Verso

En mi tierra hay mujeres

Muy lindas y serenas

Hay rubias hay morenas

Y todas una canción

Por eso con orgullo le canto yo a mi tierra

Porque lo que ella encierra

Es honra de Ecuador

Estribillo

Guayaquileño madera de guerrero

Bien franco muy valiente

Jamás siente el temor

Guayaquileño de la tierra más linda

Pedacito de suelo de este inmenso Ecuador

Guayaquileño no hay nadie quien te iguale

Como hombre de coraje lo digo en mi canción

Guayaquileño no hay nadie quien te iguale

Como hombre de coraje lo digo en mi canción

Estribillo

Guayaquileño madera de guerrero

Bien franco muy valiente

Jamás siente el temor

Guayaquileño de la tierra más linda

Pedacito de suelo de este inmenso Ecuador

Guayaquileño no hay nadie quien te iguale

Como hombre de coraje lo digo en mi canción

Guayaquileño no hay nadie quien te iguale

Como hombre de coraje lo digo en mi canción

--

--

davidfchang
davidfchang

Written by davidfchang

New business ventures in highly technical start-up and corporate spaces.

No responses yet