Guayaquileño, from lumber of a warrior (lyrics translation and homage)
Exactly 200 years ago, Guayaquil, my hometown, declared its independence, setting off a chain of events that subsequently led to Ecuador gaining independence from the Spaniards.
As a homage, I made a humble attempt to translate “Guayaquileño Madera de Guerrero”, so it can be sung and understood in English (all feedback to improve is welcome).
A “pasacalle” genre song, this is among the many we sing each year to commemorate our beautiful piece of land on Earth.
—
English translation
Guayaquileño Madera de Guerrero
(Guayaquileño, Lumber of a Warrior)
- Original Author: Carlos Aurelio Rubira Infante
- Translation attempt: David Fernando Chang Villacreses
Introduction
I was born in this land of beautiful palmettos,
of crystalline rivers, and landscapes ideal.
From her I hail and love her, and for her in death also,
my life give I would even, to not her suffering see.
Chorus
Guayaquileño, lumber of a warrior,
real frank and quite courageous, not ever feeling qualm.
Guayaquileño, from land of utmost beauty,
a little piece of soil, of immense Ecuador.
Guayaquileño, not one is as your equal,
as a man of great courage, I mentioned in this song.
Guayaquileño, not one is as your equal,
as a man of great courage, I mentioned in this song.
Verse 1
In my land there are beautiful and very serene women,
there’s blondes, and there’s brunettes, and they are all a song.
That’s why with pride I sing, to my beloved homeland:
Because she holds within it, honor of Ecuador.
Chorus
Guayaquileño, lumber of a warrior,
real frank and quite courageous, not ever feeling qualm.
Guayaquileño, from land of utmost beauty,
a little piece of soil, of immense Ecuador.
Guayaquileño, not one is as your equal,
as a man of great courage, I mentioned in this song.
Guayaquileño, not one is as your equal,
as a man of great courage, I mentioned in this song.
Chorus
Guayaquileño, lumber of a warrior,
real frank and quite courageous, not ever feeling qualm.
Guayaquileño, from land of utmost beauty,
a little piece of soil, of immense Ecuador.
Guayaquileño, not one is as your equal,
as a man of great courage, I mentioned in this song.
Guayaquileño, not one is as your equal,
as a man of great courage, I mentioned in this song.
—
Spanish lyrics (original)
Guayaquileño Madera de Guerrero
- Autor: Carlos Aurelio Rubira Infante
Introducción
Yo nací en esta tierra
De las bellas palmeras
De cristalinos ríos, de paisaje
Ideal, nací en ella y la quiero
Y por ella aunque muera
La vida yo la diera
Por no verla sufrir
Estribillo
Guayaquileño madera de guerrero
Bien franco y muy valiente
Jamás siente el temor
Guayaquileño de la tierra más linda
Pedacito de suelo de este inmenso Ecuador
Guayaquileño no hay nadie quien te iguale
Como hombre de coraje lo digo en mi canción
Guayaquileño no hay nadie quien te iguale
Como hombre de coraje lo digo en mi canción
Verso
En mi tierra hay mujeres
Muy lindas y serenas
Hay rubias hay morenas
Y todas una canción
Por eso con orgullo le canto yo a mi tierra
Porque lo que ella encierra
Es honra de Ecuador
Estribillo
Guayaquileño madera de guerrero
Bien franco muy valiente
Jamás siente el temor
Guayaquileño de la tierra más linda
Pedacito de suelo de este inmenso Ecuador
Guayaquileño no hay nadie quien te iguale
Como hombre de coraje lo digo en mi canción
Guayaquileño no hay nadie quien te iguale
Como hombre de coraje lo digo en mi canción
Estribillo
Guayaquileño madera de guerrero
Bien franco muy valiente
Jamás siente el temor
Guayaquileño de la tierra más linda
Pedacito de suelo de este inmenso Ecuador
Guayaquileño no hay nadie quien te iguale
Como hombre de coraje lo digo en mi canción
Guayaquileño no hay nadie quien te iguale
Como hombre de coraje lo digo en mi canción